The Dynasties of the Sons of Pururava

Summary

9.17

Ayu, the eldest son of Pururava, had five sons.

This chapter describes the dynasties of four of them, beginning with Ksatravrddha.

Ayu, the son of Pururava, had five sons— Nahusa, Ksatravrddha, Raji, Rabha and Anena.

The son of Ksatravrddha was Suhotra, who had three sons, named Kasya, Kusa and Grtsamada.

The son of Grtsamada was Sunaka, and his son was Saunaka.

The son of Kasya was Kasi.

From Kasi came the sons and grandsons known as Rastra, Dirghatama and then Dhanvantari, who was the inaugurator of medical science and was a saktyavesa incarnation of the Supreme Personality of Godhead, Vasudeva.

The descendants of Dhanvantari were Ketuman, Bhimaratha, Divodasa and Dyuman, who was also known as Pratardana, Satrujit, Vatsa, Rtadhvaja and Kuvalayasva.

The son of Dyuman was Alarka, who reigned over the kingdom for many, many years.

Following in the dynasty of Alarka were Santati, Sunitha, Niketana, Dharmaketu, Satyaketu, Dhrstaketu, Sukumara, Vitihotra, Bharga and Bhargabhumi.

All of them belonged to the dynasty of Kasi, the descendant of Ksatravrddha.

The son of Rabha was Rabhasa, and his son was Gambhira.

Gambhira’s son was Akriya, and from Akriya came Brahmavit.

The son of Anena was Suddha, and his son was Suci.

The son of Suci was Citrakrt, whose son was Santaraja.

Raji had five hundred sons, all of extraordinary strength.

Raji was personally very powerful and was given the kingdom of heaven by Lord Indra.

Later, after Raji’s death, when the sons of Raji refused to return the kingdom to Indra, by Brhaspati’s arrangement they became unintelligent, and Lord Indra conquered them.

The grandson of Ksatravrddha named Kusa gave birth to a son named Prati.

From Prati came Sanjaya; from Sanjaya, Jaya; from Jaya, Krta; and from Krta, Haryabala.

The son of Haryabala was Sahadeva; the son of Sahadeva, Hina; the son of Hina, Jayasena; the son of Jayasena, Sankrti; and the son of Sankrti, Jaya.

9.17.4

kasyasya kasis tat-putro

rastro dirghatamah-pita

dhanvantarir dirghatamasa

ayur-veda-pravartakah

yajna-bhug vasudevamsah

smrta-matrarti-nasanah

SYNONYMS

kasyasya—of Kasya; kasih—Kasi; tat-putrah—his son; rastrah—Rastra; dirghatamah-pita—he became the father of Dirghatama; dhanvantarih—Dhanvantari; dirghatamasah—from Dirghatama; ayuh-veda-pravartakah—the inaugurator of medical science, Ayur Veda; yajna-bhuk—the enjoyer of the results of sacrifice; vasudeva-amsah—incarnation of Lord Vasudeva; smrta-matra—if he is remembered; arti-nasanah—it immediately vanquishes all kinds of disease.

TRANSLATION

The son of Kasya was Kasi, and his son was Rastra, the father of Dirghatama.

Dirghatama had a son named Dhanvantari, who was the inaugurator of the medical science and an incarnation of Lord Vasudeva, the enjoyer of the results of sacrifices.

One who remembers the name of Dhanvantari can be released from all disease.

9.17.5

tat-putrah ketuman asya

jajne bhimarathas tatah

divodaso dyumams tasmat

pratardana iti smrtah

SYNONYMS

tat-putrah—his son (the son of Dhanvantari); ketuman—Ketuman; asya—his; jajne—took birth; bhimarathah—a son named Bhimaratha; tatah—from him; divodasah—a son named Divodasa; dyuman—Dyuman; tasmat—from him; pratardanah—Pratardana; iti—thus; smrtah—known.

TRANSLATION

The son of Dhanvantari was Ketuman, and his son was Bhimaratha.

The son of Bhimaratha was Divodasa, and the son of Divodasa was Dyuman, also known as Pratardana.

9.17.6

sa eva satrujid vatsa

rtadhvaja itiritah

tatha kuvalayasveti

prokto ’larkadayas tatah

SYNONYMS

sah—that Dyuman; eva—indeed; satrujit—Satrujit; vatsah—Vatsa; rtadhvajah—Rtadhvaja; iti—like that; iritah—known; tatha—as well as; kuvalayasva—Kuvalayasva; iti—thus; proktah—well known; alarka-adayah—Alarka and other sons; tatah—from him.

TRANSLATION

Dyuman was also known as Satrujit, Vatsa, Rtadhvaja and Kuvalayasva.

From him were born Alarka and other sons.

9.17.7

sastim varsa-sahasrani

sastim varsa-satani ca

nalarkad aparo rajan

bubhuje medinim yuva

SYNONYMS

sastim—sixty; varsa-sahasrani—such thousands of years; sastim—sixty; varsa-satani—hundreds of years; ca—also; na—not; alarkat—except for Alarka; aparah—anyone else; rajan—O King Pariksit; bubhuje—enjoyed; medinim—the surface of the world; yuva—as a young man.

TRANSLATION

Alarka, the son of Dyuman, reigned over the earth for sixty-six thousand years, my dear King Pariksit.

No one other than him has reigned over the earth for so long as a young man.

9.17.8

alarkat santatis tasmat

sunitho ’tha niketanah

dharmaketuh sutas tasmat

satyaketur ajayata

SYNONYMS

alarkat—from Alarka; santatih—a son known as Santati; tasmat—from him; sunithah—Sunitha; atha—from him; niketanah—a son named Niketana; dharmaketuh—Dharmaketu; sutah—a son; tasmat—and from Dharmaketu; satyaketuh—Satyaketu; ajayata—was born.

TRANSLATION

From Alarka came a son named Santati, and his son was Sunitha.

The son of Sunitha was Niketana, the son of Niketana was Dharmaketu, and the son of Dharmaketu was Satyaketu.

9.17.9

dhrstaketus tatas tasmat

sukumarah ksitisvarah

vitihotro ’sya bhargo ’to

bhargabhumir abhun nrpa

SYNONYMS

dhrstaketuh—Dhrstaketu; tatah—thereafter; tasmat—from Dhrstaketu; sukumarah—a son named Sukumara; ksiti-isvarah—the emperor of the entire world; vitihotrah—a son named Vitihotra; asya—his son; bhargah—Bharga; atah—from him; bhargabhumih—a son named Bhargabhumi; abhut—generated; nrpa—O King.

TRANSLATION

O King Pariksit, from Satyaketu came a son named Dhrstaketu, and from Dhrstaketu came Sukumara, the emperor of the entire world.

From Sukumara came a son named Vitihotra; from Vitihotra, Bharga; and from Bharga, Bhargabhumi.

9.17.10

itime kasayo bhupah

ksatravrddhanvayayinah

rabhasya rabhasah putro

gambhiras cakriyas tatah

SYNONYMS

iti—thus; ime—all of them; kasayah—born in the dynasty of Kasi; bhupah—kings; ksatravrddha-anvaya-ayinah—also within the dynasty of Ksatravrddha; rabhasya—from Rabha; rabhasah—Rabhasa; putrah—a son; gambhirah—Gambhira; ca—also; akriyah—Akriya; tatah—from him.

TRANSLATION

O Maharaja Pariksit, all of these kings were descendants of Kasi, and they could also be called descendants of Ksatravrddha.

The son of Rabha was Rabhasa, from Rabhasa came Gambhira, and from Gambhira came a son named Akriya.

9.17.11

tad-gotram brahmavij jajne

srnu vamsam anenasah

suddhas tatah sucis tasmac

citrakrd dharmasarathih

SYNONYMS

tat-gotram—the descendant of Akriya; brahmavit—Brahmavit; jajne—took birth; srnu—just hear from me; vamsam—descendants; anenasah—of Anena; suddhah—a son known as Suddha; tatah—from him; sucih—Suci; tasmat—from him; citrakrt—Citrakrt; dharma-sarathih—Dharmasarathi.

TRANSLATION

The son of Akriya was known as Brahmavit, O King.

Now hear about the descendants of Anena.

From Anena came a son named Suddha, and his son was Suci.

The son of Suci was Dharmasarathi, also called Citrakrt.

9.17.12

tatah santarajo jajne

krta-krtyah sa atmavan

rajeh panca-satany asan

putranam amitaujasam

SYNONYMS

tatah—from Citrakrt; santarajah—a son named Santaraja; jajne—was born; krta-krtyah—performed all kinds of ritualistic ceremonies; sah—he; atmavan—a self-realized soul; rajeh—of Raji; panca-satani—five hundred; asan—there were; putranam—sons; amita-ojasam—very, very powerful.

TRANSLATION

From Citrakrt was born a son named Santaraja, a self-realized soul who performed all kinds of Vedic ritualistic ceremonies and therefore did not beget any progeny.

The sons of Raji were five hundred, all very powerful.

9.17.13

devair abhyarthito daityan

hatvendrayadadad divam

indras tasmai punar dattva

grhitva caranau rajeh

atmanam arpayam asa

prahradady-ari-sankitah

SYNONYMS

devaih—by the demigods; abhyarthitah—being requested; daityan—the demons; hatva—killing; indraya—to Indra, the King of heaven; adadat—delivered; divam—the kingdom of heaven; indrah—the King of heaven; tasmai—unto him, Raji; punah—again; dattva—returning; grhitva—capturing; caranau—the feet; rajeh—of Raji; atmanam—the self; arpayam asa—surrendered; prahrada-adi—Prahlada and others; ari-sankitah—being afraid of such enemies.

TRANSLATION

On the request of the demigods, Raji killed the demons and thus returned the kingdom of heaven to Lord Indra.

But Indra, fearing such demons as Prahlada, returned the kingdom of heaven to Raji and surrendered himself at Raji’s lotus feet.

9.17.14

pitary uparate putra

yacamanaya no daduh

trivistapam mahendraya

yajna-bhagan samadaduh

SYNONYMS

pitari—when their father; uparate—passed away; putrah—the sons; yacamanaya—although requesting from them; no—not; daduh—returned; trivistapam—the heavenly kingdom; mahendraya—unto Mahendra; yajna-bhagan—the shares of ritualistic ceremonies; samadaduh—gave.

TRANSLATION

Upon Raji’s death, Indra begged Raji’s sons for the return of the heavenly plane.

They did not return it, however, although they agreed to return Indra’s shares in ritualistic ceremonies.

PURPORT

Raji conquered the kingdom of heaven, and therefore when Indra, the heavenly king, begged Raji’s sons to return it, they refused.

Because they had not taken the heavenly kingdom from Indra but had inherited it from their father, they considered it their paternal property.

Why then should they return it to the demigods?

9.17.15

guruna huyamane ’gnau

balabhit tanayan rajeh

avadhid bhramsitan margan

na kascid avasesitah

SYNONYMS

guruna—by the spiritual master (Brhaspati); huyamane agnau—while oblations were being offered in the fire of sacrifice; balabhit—Indra; tanayan—the sons; rajeh—of Raji; avadhit—killed; bhramsitan—fallen; margat—from the moral principles; na—not; kascit—anyone; avasesitah—remained alive.

TRANSLATION

Thereafter, Brhaspati, the spiritual master of the demigods, offered oblations in the fire so that the sons of Raji would fall from moral principles.

When they fell, Lord Indra killed them easily because of their degradation.

Not a single one of them remained alive.

9.17.16

kusat pratih ksatravrddhat

sanjayas tat-suto jayah

tatah krtah krtasyapi

jajne haryabalo nrpah

SYNONYMS

kusat—from Kusa; pratih—a son named Prati; ksatravrddhat—the grandson of Ksatravrddha; sanjayah—a son named Sanjaya; tat-sutah—his son; jayah—Jaya; tatah—from him; krtah—Krta; krtasya—from Krta; api—as well as; jajne—was born; haryabalah—Haryabala; nrpah—the king.

TRANSLATION

From Kusa, the grandson of Ksatravrddha, was born a son named Prati.

The son of Prati was Sanjaya, and the son of Sanjaya was Jaya.

From Jaya, Krta was born, and from Krta, King Haryabala.

9.17.17

sahadevas tato hino

jayasenas tu tat-sutah

sankrtis tasya ca jayah

ksatra-dharma maha-rathah

ksatravrddhanvaya bhupa

ime srnv atha nahusan

SYNONYMS

sahadevah—Sahadeva; tatah—from Sahadeva; hinah—a son named Hina; jayasenah—Jayasena; tu—also; tat-sutah—the son of Hina; sankrtih—Sankrti; tasya—of Sankrti; ca—also; jayah—a son named Jaya; ksatra-dharma—expert in the duties of a ksatriya; maha-rathah—a greatly powerful fighter; ksatravrddha-anvayah—in the dynasty of Ksatravrddha; bhupah—kings; ime—all these; srnu—hear from me; atha—now; nahusan—the descendants of Nahusa.

TRANSLATION

From Haryabala came a son named Sahadeva, and from Sahadeva came Hina.

The son of Hina was Jayasena, and the son of Jayasena was Sankrti.

The son of Sankrti was the powerful and expert fighter named Jaya.

These kings were the members of the Ksatravrddha dynasty.

Now let me describe to you the dynasty of Nahusa.