Mother Parvati Curses Citraketu

Summary

6.17

The Seventeenth Chapter is summarized as follows.

This chapter describes Citraketu’s receiving the body of an asura, or demon, because of joking with Lord Siva.

After personally talking with the Supreme Personality of Godhead, King Citraketu enjoyed life in his airplane with the women of the Vidyadhara plane.

Engaging in the congregational chanting of the glories of the Lord, he began flying his plane and traveling in outer space.

One day while traveling like this, he wandered into the bowers of Sumeru Mountain, where he came upon Lord Siva embracing Parvati, surrounded by an assembly of Siddhas, Caranas and great sages.

Seeing Lord Siva in that situation, Citraketu laughed very loudly, but Parvati became very angry at him and cursed him.

Because of this curse, Citraketu later appeared as the demon Vrtrasura.

Citraketu, however, was not at all afraid of Parvati’s curse, and thus he spoke as follows: Everyone in human society enjoys happiness and distress according to his past deeds and in this way travels in the material world.

Therefore no one is responsible for his happiness and distress.

One is controlled by the influence of material nature in the material world, yet one thinks himself the doer of everything.

In this material world, which is made of the external energy of the Supreme Lord, one is sometimes cursed and sometimes favored, and thus he sometimes enjoys in the upper planeary systems and sometimes suffers in the lower planes, but all these situations are the same because they are within this material world.

None of these positions has any factual existence, for all of them are temporary.

The Supreme Personality of Godhead is the ultimate controller because the material world is created, maintained and annihilated under His control while He nonetheless remains neutral to these different transformations of the material world in time and space.

The material, external energy of the Supreme Personality of Godhead is in charge of this material world.

The Lord helps the world by creating situations for the living entities within it When Citraketu spoke in this way, all the members in the great assembly in which Lord Siva and Parvati were present were astonished.

Then Lord Siva began speaking about the devotees of the Lord.

A devotee is neutral in all conditions of life, whether in the heavenly planes or hellish planes, whether liberated from the material world or conditioned by it, and whether blessed with happiness or subjected to distress.

These are all merely dualities created by the external energy.

Being influenced by the external energy, the living entity accepts a gross and subtle material body, and in this illusory position he apparently suffers miseries, although everyone is part and parcel of the Supreme Lord.

The so-called demigods consider themselves independent lords, and in this way they are misled from understanding that all living entities are part of the Supreme.

This chapter concludes by glorifying the devotee and the Supreme Personality of Godhead.

6.17.1

sri-suka uvaca

yatas cantarhito ’nantas

tasyai krtva dise namah

vidyadharas citraketus

cacara gagane carah

SYNONYMS

sri-sukah uvaca—Sri Sukadeva Gosvami said; yatah—in which (direction); ca—and; antarhitah—disappeared; anantah—the unlimited Supreme Personality of Godhead; tasyai—unto that; krtva—after offering; dise—direction; namah—obeisances; vidyadharah—the King of the Vidyadhara plane; citraketuh—Citraketu; cacara—traveled; gagane—in outer space; carah—moving.

TRANSLATION

Srila Sukadeva Gosvami said: After offering obeisances to the direction from which Ananta, the Supreme Personality of Godhead, had disappeared, Citraketu began traveling in outer space as the head of the Vidyadharas.

6.17.2-3

sa laksam varsa-laksanam

avyahata-balendriyah

stuyamano maha-yogi

munibhih siddha-caranaih

kulacalendra-dronisu

nana-sankalpa-siddhisu

reme vidyadhara-stribhir

gapayan harim isvaram

SYNONYMS

sah—he (Citraketu); laksam—one hundred thousand; varsa—of years; laksanam—one hundred thousand; avyahata—without hindrance; bala-indriyah—whose strength and power of the senses; stuyamanah—being praised; maha-yogi—the great mystic yogi; munibhih—by saintly persons; siddha-caranaih—by the Siddhas and Caranas; kulacalendra-dronisu—within the valleys of the great mountain known as Kulacalendra, or Sumeru; nana-sankalpa-siddhisu—where one becomes perfect in all kinds of mystic power; reme—enjoyed; vidyadhara-stribhih—with the women of the Vidyadhara plane; gapayan—causing to praise; harim—the Supreme Personality of Godhead, Hari; isvaram—the controller.

TRANSLATION

Being praised by great sages and saints and by the inhabitants of Siddhaloka and Caranaloka, Citraketu, the most powerful mystic yogi, wandered about enjoying life for millions of years.

With bodily strength and senses free from deterioration, he traveled within the valleys of Sumeru Mountain, which is the place of perfection for various kinds of mystic power.

In those valleys he enjoyed life with the women of Vidyadhara-loka by chanting the glories of the Supreme Lord, Hari.

PURPORT

It is to be understood that Maharaja Citraketu, although surrounded by beautiful women from Vidyadhara-loka, did not forget to glorify the Lord by chanting the holy name of the Lord.

It has been proved in many places that one who is not contaminated by any material condition, who is a pure devotee engaged in chanting the glories of the Lord, should be understood to be perfect.

6.17.4-5

ekada sa vimanena

visnu-dattena bhasvata

girisam dadrse gacchan

paritam siddha-caranaih

alingyankikrtam devim

bahuna muni-samsadi

uvaca devyah srnvantya

jahasoccais tad-antike

SYNONYMS

ekada—one time; sah—he (King Citraketu); vimanena—with his airplane; visnu-dattena—given to him by Lord Visnu; bhasvata—shining brilliantly; girisam—Lord Siva; dadrse—he saw; gacchan—going; paritam—surrounded; siddha—by the inhabitants of Siddhaloka; caranaih—and the inhabitants of Caranaloka; alingya—embracing; ankikrtam—sitting on his lap; devim—his wife, Parvati; bahuna—with his arm; muni-samsadi—in the presence of great saintly persons; uvaca—he said; devyah—while the goddess Parvati; srnvantyah—was hearing; jahasa—he laughed; uccaih—very loudly; tad-antike—in the vicinity.

TRANSLATION

One time while King Citraketu was traveling in outer space on a brilliantly effulgent airplane given to him by Lord Visnu, he saw Lord Siva, surrounded by Siddhas and Caranas.

Lord Siva was sitting in an assembly of great saintly persons and embracing Parvati on his lap with his arm.

Citraketu laughed loudly and spoke, within the hearing of Parvati.

PURPORT

Srila Visvanatha Cakravarti Thakura says in this connection, bhaktim bhutim harir dattva

sva-vicchedanubhutaye

devyah sapena vrtratvam

nitva tam svantike ’nayat

The purport is that the Supreme Personality of Godhead wanted to bring Citraketu to Vaikunthaloka as soon as possible.

The Lord’s plan was that Citraketu be cursed by Parvati to become Vrtrasura so that in his next life he could quickly return home, back to Godhead.

There have been many instances in which a devotee acting as a demon has been brought to the kingdom of God by the mercy of the Lord.

For Parvati to be embraced by Lord Siva was natural in a relationship between husband and wife; this was nothing extraordinary for Citraketu to see.

Nonetheless, Citraketu laughed loudly to see Lord Siva in that situation, even though he should not have done so.

Thus he was eventually cursed, and this curse was the cause of his returning home, back to Godhead.

6.17.6

citraketur uvaca

esa loka-guruh saksad

dharmam vakta saririnam

aste mukhyah sabhayam vai

mithuni-bhuya bharyaya

SYNONYMS

citraketuh uvaca—King Citraketu said; esah—this; loka-guruh—the spiritual master of the people who follow Vedic instructions; saksat—directly; dharmam—of religion; vakta—the speaker; saririnam—for all living entities who have accepted material bodies; aste—sits; mukhyah—the chief; sabhayam—in an assembly; vai—indeed; mithuni-bhuya—embracing; bharyaya—with his wife.

TRANSLATION

Citraketu said: Lord Siva, the spiritual master of the general populace, is the best of all living entities who have accepted material bodies.

He enunciates the system of religion.

Yet how wonderful it is that he is embracing his wife, Parvati, in the midst of an assembly of great saintly persons.

6.17.7

jata-dharas tivra-tapa

brahmavadi-sabha-patih

ankikrtya striyam caste

gata-hrih prakrto yatha

SYNONYMS

jata-dharah—keeping matted locks of hair; tivra-tapah—highly elevated due to undergoing fierce austerities and penances; brahma-vadi—of strict followers of the Vedic principles; sabha-patih—the president of an assembly; ankikrtya—embracing; striyam—a woman; ca—and; aste—sits; gata-hrih—without shame; prakrtah—a person conditioned by material nature; yatha—just as.

TRANSLATION

Lord Siva, whose hair is matted on his head, has certainly undergone great austerities and penances.

Indeed, he is the president in the assembly of strict followers of Vedic principles.

Nonetheless, he is seated with his wife on his lap in the midst of saintly persons and is embracing her as if he were a shameless, ordinary human being.

PURPORT

Citraketu appreciated the exalted position of Lord Siva, and therefore he remarked at how wonderful it was that Lord Siva was acting like an ordinary human being.

He appreciated Lord Siva’s position, but when he saw Lord Siva sitting in the midst of saintly persons and acting like a shameless, ordinary man, he was astonished.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakura remarks that although Citraketu criticized Lord Siva, he did not offend Lord Siva like Daksa.

Daksa considered Lord Siva insignificant, but Citraketu expressed his wonder at Lord Siva’s being situated in that way.

6.17.8

prayasah prakrtas capi

striyam rahasi bibhrati

ayam maha-vrata-dharo

bibharti sadasi striyam

SYNONYMS

prayasah—generally; prakrtah—conditioned souls; ca—also; api—although; striyam—a woman; rahasi—in a solitary place; bibhrati—embrace; ayam—this (Lord Siva); maha-vrata-dharah—the master of great vows and austerities; bibharti—enjoys; sadasi—in an assembly of great saintly persons; striyam—his wife.

TRANSLATION

Ordinary conditioned persons generally embrace their wives and enjoy their company in solitary places.

How wonderful it is that Lord Mahadeva, although a great master of austerity, is embracing his wife openly in the midst of an assembly of great saints.

PURPORT

The word maha-vrata-dharah indicates a brahmacari who has never fallen down.

Lord Siva is counted among the best of yogis, yet he embraced his wife in the midst of great saintly persons.

Citraketu appreciated how great Lord Siva was to be unaffected even in that situation.

Therefore Citraketu was not an offender; he merely expressed his wonder.

6.17.9

sri-suka uvaca

bhagavan api tac chrutva

prahasyagadha-dhir nrpa

tusnim babhuva sadasi

sabhyas ca tad-anuvratah

SYNONYMS

sri-sukah uvaca—Sri Sukadeva Gosvami said; bhagavan—Lord Siva; api—also; tat—that; srutva—hearing; prahasya—smiling; agadhadhih—whose intelligence is unfathomed; nrpa—O King; tusnim—silent; babhuva—remained; sadasi—in the assembly; sabhyah—everyone assembled there; ca—and; tat-anuvratah—followed Lord Siva (remained silent).

TRANSLATION

Srila Sukadeva Gosvami continued: My dear King, after hearing Citraketu’s statement, Lord Siva, the most powerful personality, whose knowledge is fathomless, simply smiled and remained silent, and all the members of the assembly followed the lord by not saying anything.

PURPORT

Citraketu’s purpose in criticizing Lord Siva is somewhat mysterious and cannot be understood by a common man.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakura, however, has made the following observations.

Lord Siva, being the most exalted Vaisnava and one of the most powerful demigods, is able to do anything he desires.

Although he was externally exhibiting the behavior of a common man and not following etiquette, such actions cannot diminish his exalted position.

The difficulty is that a common man, seeing Lord Siva’s behavior, might follow his example.

As stated in Bhagavad-gita (3.21):

yad yad acarati sresthas

tat tad evetaro janah

sa yat pramanam kurute

lokas tad anuvartate

Whatever action a great man performs, common men follow.

And whatever standards he sets by exemplary acts, all the world pursues A common man might also criticize Lord Siva, like Daksa, who suffered the consequences for his criticism.

King Citraketu desired that Lord Siva cease this external behavior so that others might be saved from criticizing him and thus becoming offenders.

If one thinks that Visnu, the Supreme Personality of Godhead, is the only perfect personality whereas the demigods, even such demigods as Lord Siva, are inclined to improper social affairs, he is an offender.

Considering all this, King Citraketu was somewhat harsh in his behavior with Lord Siva.

Lord Siva, who is always deep in knowledge, could understand Citraketu’s purpose, and therefore he was not at all angry; rather, he simply smiled and remained silent.

The members of the assembly surrounding Lord Siva could also understand Citraketu’s purpose.

Consequently, following the behavior of Lord Siva, they did not protest; instead, following their master, they remained silent.

If the members of the assembly thought that Citraketu had blasphemed Lord Siva, they would certainly have left at once, blocking their ears with their hands.

6.17.10

ity atad-virya-vidusi

bruvane bahv-asobhanam

rusaha devi dhrstaya

nirjitatmabhimanine

SYNONYMS

iti—thus; a-tat-virya-vidusi—when Citraketu, who did not know the prowess of Lord Siva; bruvane—spoke; bahu-asobhanam—that which is not up to the standard of etiquette (the criticism of the exalted Lord Siva); rusa—with anger; aha—said; devi—the goddess Parvati; dhrstaya—unto Citraketu, who was quite shameless; nirjita-atma—as one who has controlled his senses; abhimanine—thinking of himself.

TRANSLATION

Not knowing the prowess of Lord Siva and Parvati, Citraketu strongly criticized them.

His statements were not at all pleasing, and therefore the goddess Parvati, being very angry, spoke as follows to Citraketu, who thought himself better than Lord Siva in controlling the senses.

PURPORT

Although Citraketu never meant to insult Lord Siva, he should not have criticized the lord, even though the lord was transgressing social customs.

It is said, tejiyasam na dosaya: one who is very powerful should be understood to be faultless.

For example, one should not find faults with the sun, although it evaporates urine from the street.

The most powerful cannot be criticized by an ordinary man, or even by a great personality.

Citraketu should have known that Lord Siva, although sitting in that way, was not to be criticized.

The difficulty was that Citraketu, having become a great devotee of Lord Visnu, Sankarsana, was somewhat proud at having achieved Lord Sankarsana’s favor and therefore thought that he could now criticize anyone, even Lord Siva.

This kind of pride in a devotee is never tolerated.

A Vaisnava should always remain very humble and meek and offer respect to others trnad api sunicena

taror api sahisnuna

amanina manadena

kirtaniyah sada harih

(Cc.adi 17.31)

One should chant the holy name of the Lord in a humble state of mind, thinking oneself lower than the straw in the street; one should be more tolerant than a tree, devoid of all sense of false prestige and ready to offer all respect to others.

In such a state of mind one can chant the holy name of the Lord constantly A Vaisnava should not try to minimize anyone else’s position.

It is better to remain humble and meek and chant the Hare Krsna mantra.

The word nirjitatmabhimanine indicates that Citraketu thought himself a better controller of the senses than Lord Siva, although actually he was not.

Because of all these considerations, mother Parvati was somewhat angry at Citraketu.

6.17.11

sri-parvaty uvaca

ayam kim adhuna loke

sasta danda-dharah prabhuh

asmad-vidhanam dustanam

nirlajjanam ca viprakrt

SYNONYMS

sri-parvati uvaca—the goddess Parvati said; ayam—this; kim—whether; adhuna—now; loke—in the world; sasta—the supreme controller; danda-dharah—the carrier of the rod of punishment; prabhuh—the master; asmat-vidhanam—of persons like us; dustanam—criminals; nirlajjanam—who have no shame; ca—and; viprakrt—the restrainer.

TRANSLATION

6.17.12

na veda dharmam kila padmayonir

na brahma-putra bhrgu-naradadyah

na vai kumarah kapilo manus ca

ye no nisedhanty ati-vartinam haram

SYNONYMS

na—not; veda—knows; dharmam—the religious principles; kila—indeed; padma-yonih—Lord Brahma; na—nor; brahma-putrah—the sons of Lord Brahma; bhrgu—Bhrgu; narada—Narada; adyah—and so on; na—nor; vai—indeed; kumarah—the four Kumaras (Sanaka, Sanat-kumara, Sananda and Sanatana); kapilah—Lord Kapila; manuh—Manu himself; ca—and; ye—who; no—not; nisedhanti—order to stop; ati-vartinam—who is beyond laws and orders; haram—Lord Siva.

TRANSLATION

Alas, Lord Brahma, who has taken his birth from the lotus flower, does not know the principles of religion, nor do the great saints like Bhrgu and Narada, nor the four Kumaras, headed by Sanat-kumara.

Manu and Kapila have also forgotten the religious principles.

I suppose it to be because of this that they have not tried to stop Lord Siva from behaving improperly.

6.17.13

esam anudhyeya-padabja-yugmam

jagad-gurum mangala-mangalam svayam

yah ksatra-bandhuh paribhuya surin

prasasti dhrstas tad ayam hi dandyah

SYNONYMS

esam—of all these (exalted personalities); anudhyeya—to be constantly meditated upon; pada-abja-yugmam—whose two lotus feet; jagat-gurum—the spiritual master of the whole world; mangala-mangalam—personification of the topmost religious principle; svayam—himself; yah—he who; ksatra-bandhuh—the lowest of the ksatriyas; paribhuya—overriding; surin—the demigods (like Brahma and the others); prasasti—chastises; dhrstah—impudent; tat—therefore; ayam—this person; hi—indeed; dandyah—to be punished.

TRANSLATION

This Citraketu is the lowest of ksatriyas, for he has impudently overridden Brahma and the other demigods by insulting Lord Siva, upon whose lotus feet they always meditate.

Lord Siva is personified religion and the spiritual master of the entire world, and therefore Citraketu must be punished.

PURPORT

All the members of the assembly were exalted brahmanas and self-realized souls, but they did not say anything about the conduct of Lord Siva, who was embracing the goddess Parvati on his lap.

Citraketu nonetheless criticized Lord Siva, and therefore the opinion of Parvati was that he should be punished.

6.17.14

nayam arhati vaikuntha-

pada-mulopasarpanam

sambhavita-matih stabdhah

sadhubhih paryupasitam

SYNONYMS

na—not; ayam—this person; arhati—deserves; vaikuntha-pada-mula-upasarpanam—the approaching of the shelter of Lord Visnu’s lotus feet; sambhavita-matih—considering himself highly esteemed; stabdhah—impudent; sadhubhih—by great saintly persons; paryupasitam—worshiped.

TRANSLATION

This person is puffed up because of his achievements, thinking, I am the best He does not deserve to approach the shelter of Lord Visnu’s lotus feet, which are worshiped by all saintly persons, for he is impudent, thinking himself greatly important.

PURPORT

If a devotee thinks that he is very much advanced in devotional service, he is considered puffed up and unfit to sit beneath the shelter of the Lord’s lotus feet.

Again, this instruction by Lord Caitanya is applicable:

trnad api sunicena

taror api sahisnuna

amanina manadena

kirtaniyah sada harih

(Cc.adi 17.31)

One should chant the holy name of the Lord in a humble state of mind, thinking oneself lower than the straw in the street; one should be more tolerant than a tree, devoid of all sense of false prestige and ready to offer all respect to others.

In such a state of mind one can chant the holy name of the Lord constantly Unless one is humble and meek, one cannot qualify to sit at the lotus feet of the Lord.

6.17.15

atah papiyasim yonim

asurim yahi durmate

yatheha bhuyo mahatam

na karta putra kilbisam

SYNONYMS

atah—therefore; papiyasim—most sinful; yonim—to the species of life; asurim—demoniac; yahi—go; durmate—O impudent one; yatha—so that; iha—in this world; bhuyah—again; mahatam—to great personalities; na—not; karta—will commit; putra—my dear son; kilbisam—any offense.

TRANSLATION

O impudent one, my dear son, now take birth in a low, sinful family of demons so that you will not commit such an offense again toward exalted, saintly persons in this world.

PURPORT

One should be very careful not to commit offenses at the lotus feet of Vaisnavas, of whom Lord Siva is the best.

While instructing Srila Rupa Gosvami, Sri Caitanya Mahaprabhu described an offense at the lotus feet of a Vaisnava as hati mata, a mad elephant.

When a mad elephant enters a nice garden, it spoils the entire garden.

Similarly, if one becomes like a mad elephant and commits offenses at the lotus feet of a Vaisnava, his entire spiritual career is halted.

One should therefore be very careful not to commit offenses at the lotus feet of a Vaisnava.

Mother Parvati was justified in punishing Citraketu, for Citraketu impudently criticized the supreme father, Mahadeva, who is the father of the living entities conditioned within this material world.

The goddess Durga is called mother, and Lord Siva is called father.

A pure Vaisnava should be very careful to engage in his specific duty without criticizing others.

This is the safest position.

Otherwise, if one tends to criticize others, he may commit the great offense of criticizing a Vaisnava.

Because Citraketu was undoubtedly a Vaisnava, he might have been surprised that Parvati had cursed him.

Therefore the goddess Parvati addressed him as putra, or son.

Everyone is the son of mother Durga, but she is not an ordinary mother.

As soon as there is a small discrepancy in a demon’s behavior, mother Durga immediately punishes the demon so that he may come to his senses.

This is explained by Lord Krsna in Bhagavad-gita (7.14):

daivi hy esa guna-mayi

mama maya duratyaya

mam eva ye prapadyante

mayam etam taranti te

This divine energy of Mine, consisting of the three modes of material nature, is difficult to overcome.

But those who have surrendered unto Me can easily cross beyond it To surrender to Krsna means to surrender to His devotees also, for no one can be a proper servant of Krsna unless he is a proper servant of a devotee.

Chadiya vaisnava-seva nistara payeche keba: without serving a servant of Krsna, one cannot be elevated to being a servant of Krsna Himself.

Therefore mother Parvati spoke to Citraketu exactly like a mother who says to her naughty child, My dear child, I am punishing you so that you won’t do anything like this again This tendency of a mother to punish her child is found even in mother Yasoda, who became the mother of the Supreme Personality of Godhead.

Mother Yasoda punished Krsna by binding Him and showing Him a stick.

Thus it is the duty of a mother to chastise her beloved son, even in the case of the Supreme Lord.

It is to be understood that mother Durga was justified in punishing Citraketu.

This punishment was a boon to Citraketu because after taking birth as the demon Vrtrasura, he was promoted directly to Vaikuntha.

6.17.16

sri-suka uvaca

evam saptas citraketur

vimanad avaruhya sah

prasadayam asa satim

murdhna namrena bharata

SYNONYMS

sri-sukah uvaca—Sri Sukadeva Gosvami said; evam—thus; saptah—cursed; citraketuh—King Citraketu; vimanat—from his airplane; avaruhya—coming down; sah—he; prasadayam asa—completely pleased; satim—Parvati; murdhna—by his head; namrena—bent low; bharata—O King Pariksit.

TRANSLATION

Sri Sukadeva Gosvami continued: My dear King Pariksit, when Citraketu was cursed by Parvati, he descended from his airplane, bowed before her with great humility and pleased her completely.

6.17.17

citraketur uvaca

pratigrhnami te sapam

atmano ’njalinambike

devair martyaya yat proktam

purva-distam hi tasya tat

SYNONYMS

citraketuh uvaca—King Citraketu said; pratigrhnami—I accept; te—your; sapam—curse; atmanah—my own; anjalina—with folded bands; ambike—O mother; devaih—by the demigods; martyaya—unto a mortal; yat—which; proktam—prescribed; purva-distam—fixed previously according to one’s past deeds; hi—indeed; tasya—of him; tat—that.

TRANSLATION

Citraketu said: My dear mother, with my own hands folded together I accept the curse upon me.

I do not mind the curse, for happiness and distress are given by the demigods as a result of one’s past deeds.

PURPORT

Since Citraketu was a devotee of the Lord, he was not at all disturbed by the curse of mother Parvati.

He knew very well that one suffers or enjoys the results of one’s past deeds as ordained by daiva-netra—superior authority, or the agents of the Supreme Personality of Godhead.

He knew that he had not committed any offense at the lotus feet of Lord Siva or the goddess Parvati, yet he had been punished, and this means that the punishment had been ordained.

Thus the King did not mind it.

A devotee is naturally so humble and meek that he accepts any condition of life as a blessing from the Lord.

Tat te ’nukampam susamiksamanah (Bhag.10.14.8).

A devotee always accepts punishment from anyone as the mercy of the Lord.

If one lives in this conception of life, he sees whatever reverses occur to be due to his past misdeeds, and therefore he never accuses anyone.

On the contrary, he becomes increasingly attached to the Supreme Personality of Godhead because of his being purified by his suffering.

Suffering, therefore, is also a process of purification.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakura says in this connection that one who has developed Krsna consciousness and who exists in love with Krsna is no longer subject to suffering and happiness under the laws of karma.

Indeed, he is beyond karma.

The Brahma-samhita says, karmani nirdahati kintu ca bhakti-bhajam: (Bs.5.54) a devotee is free from the reactions of his karma because he has taken to devotional service.

This same principle is confirmed in Bhagavad-gita (14.26).

Sa gunan samatityaitan brahma-bhuyaya kalpate: one who is engaged in devotional service has already been freed from the reactions of his material karma, and thus he immediately becomes brahma-bhuta, or transcendental.

Srimad-Bhagavatam (1.2.21).

Ksiyante casya karmani: before attaining the stage of love, one becomes free from all the results of karma.

The Lord is very kind and affectionate toward His devotees, and therefore a devotee, in any condition, is not subjected to the results of karma.

A devotee never aspires for the heavenly planes.

The heavenly planes, liberation and hell are nondifferent for a devotee, for he does not discriminate between different positions in the material world.

A devotee is always eager to return home, back to Godhead, and remain there as the Lord’s associate.

This ambition becomes increasingly fervent in his heart, and therefore he does not care about material changes in his life.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakura comments that Maharaja Citraketu’s being cursed by Parvati should be considered the mercy of the Lord.

The Lord wanted Citraketu to return to Godhead as soon as possible, and therefore he terminated all the reactions of his past deeds.

Acting through the heart of Parvati, the Lord, who is situated in everyone’s heart, cursed Citraketu in order to end all his material reactions.

Thus Citraketu became Vrtrasura in his next life and returned home, back to Godhead.

6.17.18

samsara-cakra etasmin

jantur ajnana-mohitah

bhramyan sukham ca duhkham ca

bhunkte sarvatra sarvada

SYNONYMS

samsara-cakre—in the wheel of material existence; etasmin—this; jantuh—the living entity; ajnana-mohitah—being bewildered by ignorance; bhramyan—wandering; sukham—happiness; ca—and; duhkham—distress; ca—also; bhunkte—he undergoes; sarvatra—everywhere; sarvada—always.

TRANSLATION

Deluded by ignorance, the living entity wanders in the forest of this material world, enjoying the happiness and distress resulting from his past deeds, everywhere and at all times (Therefore, my dear mother, neither you nor I am to be blamed for this incident.)

PURPORT

As confirmed in Bhagavad-gita (3.27):

prakrteh kriyamanani

gunaih karmani sarvasah

ahankara-vimudhatma

kartaham iti manyate

The bewildered soul, under the influence of the three modes of material nature, thinks himself the doer of activities that are in actuality carried out by nature Actually a conditioned soul is completely under the control of material nature.

Wandering here and there—always and everywhere—he is subjected to the results of his past deeds.

This is carried out by the laws of nature, but one foolishly thinks himself the doer, which in fact he is not.

To get free from the karma-cakra, the wheel of the results of one’s karma, one should take to bhakti-marga—devotional service, or Krsna consciousness.

That is the only remedy.

Sarva-dharman parityajya mam ekam saranam vraja (Bg.18.66).

6.17.19

naivatma na paras capi

karta syat sukha-duhkhayoh

kartaram manyate ’trajna

atmanam param eva ca

SYNONYMS

na—not; eva—indeed; atma—the spirit soul; na—nor; parah—another (friend or enemy); ca—also; api—indeed; karta—the doer; syat—can be; sukha-duhkhayoh—of happiness and distress; kartaram—the doer; manyate—considers; atra—in this connection; ajnah—a person not aware of the real fact; atmanam—himself; param—another; eva—indeed; ca—also.

TRANSLATION

In this material world, neither the living entity himself nor others (friends and enemies) are the cause of material happiness and distress.

But because of gross ignorance, the living entity thinks that he and others are the cause.

PURPORT

In this verse the word ajna is very significant.

In the material world, all living entities are ajna, ignorant, in different degrees.

This ignorance continues very strongly in the mode of ignorance presented by material nature.

One must therefore promote himself to the stage of goodness through his character and behavior and then gradually come to the transcendental platform, or adhoksaja platform, in which he realizes both his position and the position of others.

Everything is done under the superintendence of the Supreme Personality of Godhead.

The process by which the results of action are ordained is called niyatam, always working.

6.17.20

guna-pravaha etasmin

kah sapah ko nv anugrahah

kah svargo narakah ko va

kim sukham duhkham eva va

SYNONYMS

guna-pravahe—in the current of the modes of material nature; etasmin—this; kah—what; sapah—a curse; kah—what; nu—indeed; anugrahah—a favor; kah—what; svargah—elevation to heavenly planes; narakah—hell; kah—what; va—or; kim—what; sukham—happiness; duhkham—distress; eva—indeed; va—or.

TRANSLATION

This material world resembles the waves of a constantly flowing river.

Therefore, what is a curse and what is a favor? What are the heavenly planes, and what are the hellish planes? What is actually happiness, and what is actually distress? Because the waves flow constantly, none of them has an eternal effect.

PURPORT

Srila Bhaktivinoda Thakura sings, (miche) mayara vase, yaccha bhese’, khaccha habudubu, bhai: My dear living entities within this material world, why are you being carried away by the waves of the modes of material nature (Jiva) krsna-dasa, ei visvasa, karle ta’ ara duhkha nai: If the living entity tries to understand that he is an eternal servant of Krsna, there will no longer be misery for him Krsna wants us to give up all other engagements and surrender unto Him.

If we do so, where will the cause and effect of this material world be? There is nothing like cause and effect for the surrendered soul.

Srila Visvanatha Cakravarti Thakura says in this regard that being put into this material world is like being thrown into a mine of salt.

If one falls into a mine of salt, he tastes only salt wherever he goes.

Similarly, this material world is full of miseries.

The so-called temporary happiness of the world is also misery, but in ignorance we cannot understand this.

That is the actual position.

When one comes to his senses—when he becomes Krsna conscious—he is no longer concerned with the various conditions of this material world.

He is not concerned with happiness or distress, curses or favors, or heavenly or hellish planes.

He sees no distinction between them.

6.17.21

ekah srjati bhutani

bhagavan atma-mayaya

esam bandham ca moksam ca

sukham duhkham ca niskalah

SYNONYMS

ekah—one; srjati—creates; bhutani—different varieties of living entities; bhagavan—the Supreme Personality of Godhead; atma-mayaya—by His personal potencies; esam—of all the conditioned souls; bandham—the conditional life; ca—and; moksam—the liberated life; ca—also; sukham—happiness; duhkham—distresses; ca—and; niskalah—not affected by the material qualities.

TRANSLATION

The Supreme Personality of Godhead is one.

Unaffected by the conditions of the material world, He creates all the conditioned souls by His own personal potency.

Because of being contaminated by the material energy, the living entity is put into ignorance and thus into different conditions of bondage.

Sometimes, by knowledge, the living entity is given liberation.

In sattva-guna and rajo-guna, he is subjected to happiness and distress.

PURPORT

The question may be raised why the living entities are situated in different conditions and who has arranged this.

The answer is that it has been done by the Supreme Personality of Godhead, without anyone’s help.

The Lord has His own energies (parasya saktir vividhaiva sruyate), and one of them, namely the external energy, creates the material world and the varieties of happiness and distress for the conditioned souls under the supervision of the Lord.

The material world consists of three modes of material nature—sattva-guna, rajo-guna and tamo-guna.

By sattva-guna the Lord maintains the material world, by rajo-guna He creates it, and by tamo-guna He annihilates it.

After the varieties of living entities are created, they are subject to happiness and distress according to their association.

When they are in sattva-guna, the mode of goodness, they feel happiness, when in rajo-guna they are distressed, and when in tamo-guna they have no sense of what to do or what is right and wrong.

6.17.22

na tasya kascid dayitah pratipo

na jnati-bandhur na paro na ca svah

samasya sarvatra niranjanasya

sukhe na ragah kuta eva rosah

SYNONYMS

na—not; tasya—of Him (the Supreme Lord); kascit—anyone; dayitah—dear; pratipah—not dear; na—nor; jnati—kinsman; bandhuh—friend; na—nor; parah—other; na—nor; ca—also; svah—own; samasya—who is equal; sarvatra—everywhere; niranjanasya—without being affected by material nature; sukhe—in happiness; na—not; ragah—attachment; kutah—from where; eva—indeed; rosah—anger.

TRANSLATION

The Supreme Personality of Godhead is equally disposed toward all living entities.

Therefore no one is very dear to Him, and no one is a great enemy for Him; no one is His friend, and no one is His relative.

Being unattached to the material world, He has no affection for so-called happiness or hatred for so-called distress.

The two terms happiness and distress are relative.

Since the Lord is always happy, for Him there is no question of distress.

6.17.23

tathapi tac-chakti-visarga esam

sukhaya duhkhaya hitahitaya

bandhaya moksaya ca mrtyu-janmanoh

saririnam samsrtaye ’vakalpate

SYNONYMS

tathapi—still; tat-sakti—of the Lord’s energy; visargah—the creation; esam—of these (conditioned souls); sukhaya—for the happiness; duhkhaya—for the distress; hita-ahitaya—for the profit and loss; bandhaya—for the bondage; moksaya—for the liberation; ca—also; mrtyu—of death; janmanoh—and birth; saririnam—of all those who accept material bodies; samsrtaye—for the repetition; avakalpate—acts.

TRANSLATION

Although the Supreme Lord is unattached to our happiness and distress according to karma, and although no one is His enemy or favorite, He creates pious and impious activities through the agency of His material potency.

Thus for the continuation of the materialistic way of life He creates happiness and distress, good fortune and bad, bondage and liberation, birth and death.

PURPORT

Although the Supreme Personality of Godhead is the ultimate doer of everything, in His original transcendental existence He is not responsible for the happiness and distress, or bondage and liberation, of the conditioned souls.

These are due to the results of the fruitive activities of the living entities within this material world.

By the order of a judge, one person is released from jail, and another is imprisoned, but the judge is not responsible, for the distress and happiness of these different people is due to their own activities.

Although the government is ultimately the supreme authority, the justice is administered by the departments of the government, and the government is not responsible for the individual judgments.

Therefore the government is equal to all the citizens.

Similarly, the Supreme Lord is neutral to everyone, but for the maintenance of law and order His supreme government has various departments, which control the activities of the living entities.

Another example given in this regard is that lilies open or close because of the sunshine, and thus the bumblebees enjoy or suffer, but the sunshine and the sun globe are not responsible for the happiness and distress of the bumblebees.

6.17.24

atha prasadaye na tvam

sapa-moksaya bhamini

yan manyase hy asadhuktam

mama tat ksamyatam sati

SYNONYMS

atha—therefore; prasadaye—I am trying to please; na—not; tvam—you; sapa-moksaya—for being released from your curse; bhamini—O most angry one; yat—which; manyase—you consider; hi—indeed; asadhu-uktam—improper speech; mama—my; tat—that; ksamyatam—let it be excused; sati—O most chaste one.

TRANSLATION

O mother, you are now unnecessarily angry, but since all my happiness and distress are destined by my past activities, I do not plead to be excused or relieved from your curse.

Although what I have said is not wrong, please let whatever you think is wrong be pardoned.

PURPORT

Being fully aware of how the results of one’s karma accrue by the laws of nature, Citraketu did not want to be released from Parvati’s curse.

Nonetheless, he wanted to satisfy her because although his verdict was natural, she was displeased with him.

As a matter of course, Maharaja Citraketu begged pardon from Parvati.

6.17.25

sri-suka uvaca

iti prasadya girisau

citraketur arindama

jagama sva-vimanena

pasyatoh smayatos tayoh

SYNONYMS

sri-sukah uvaca—Sri Sukadeva Gosvami said; iti—thus; prasadya—after satisfying; girisau—Lord Siva and his wife, Parvati; citraketuh—King Citraketu; arim-dama—O King Pariksit, who are always able to subdue the enemy; jagama—went away; sva-vimanena—by his own airplane; pasyatoh—were watching; smayatoh—were smiling; tayoh—while Lord Siva and Parvati.

TRANSLATION

Sri Sukadeva Gosvami continued: O King Pariksit, subduer of the enemy, after Citraketu satisfied Lord Siva and his wife, Parvati, he boarded his airplane and left as they looked on.

When Lord Siva and Parvati saw that Citraketu, although informed of the curse, was unafraid, they smiled, being fully astonished by his behavior.

6.17.26

tatas tu bhagavan rudro

rudranim idam abravit

devarsi-daitya-siddhanam

parsadanam ca srnvatam

SYNONYMS

tatah—thereafter; tu—then; bhagavan—the most powerful; rudrah—Lord Siva; rudranim—unto his wife, Parvati; idam—this; abravit—said; devarsi—while the great sage Narada; daitya—the demons; siddhanam—and the inhabitants of Siddhaloka, who are expert in yogic power; parsadanam—his personal associates; ca—also; srnvatam—were listening.

TRANSLATION

Thereafter, in the presence of the great sage Narada, the demons, the inhabitants of Siddhaloka, and his personal associates, Lord Siva, who is most powerful, spoke to his wife, Parvati, while they all listened.

6.17.27

sri-rudra uvaca

drstavaty asi susroni

harer adbhuta-karmanah

mahatmyam bhrtya-bhrtyanam

nihsprhanam mahatmanam

SYNONYMS

sri-rudrah uvaca—Lord Siva said; drstavati asi—have you seen; su-sroni—O beautiful Parvati; hareh—of the Supreme Personality of Godhead; adbhuta-karmanah—whose acts are wonderful; mahatmyam—the greatness; bhrtya-bhrtyanam—of the servants of the servants; nihsprhanam—who are without ambitions for sense gratification; mahatmanam—great souls.

TRANSLATION

Lord Siva said: My dear beautiful Parvati, have you seen the greatness of the Vaisnavas? Being servants of the servants of the Supreme Personality of Godhead, Hari, they are great souls and are not interested in any kind of material happiness.

PURPORT

Lord Siva, the husband of Parvati, told his wife, My dear Parvati, you are very beautiful in your bodily features.

Certainly you are glorious.

But I do not think that you can compete with the beauty and glory of devotees who have become servants of the servants of the Supreme Personality of Godhead Of course, Lord Siva smiled when he joked with his wife in that way, for others cannot speak like that The Supreme Lord Siva continued, is always exalted in His activities, and here is another example of His wonderful influence upon King Citraketu, His devotee.

Just see, although you cursed the King, he was not at all afraid or sorry.

Rather, he offered respect to you, called you mother and accepted your curse, thinking himself faulty.

He did not say anything in retaliation.

This is the excellence of a devotee.

By mildly tolerating your curse, he has certainly excelled the glory of your beauty and your power to curse him.

I can impartially judge that this devotee, Citraketu, has defeated you and your excellence simply by becoming a pure devotee of the Lord As stated by Sri Caitanya Mahaprabhu, taror api sahisnuna.

Just like a tree, a devotee can tolerate all kinds of curses and reversals in life.

This is the excellence of a devotee.

Indirectly, Lord Siva forbade Parvati to commit the mistake of cursing a devotee like Citraketu.

He indicated that although she was powerful, the King, without showing any power, had excelled her power by his tolerance.

6.17.28

narayana-parah sarve

na kutascana bibhyati

svargapavarga-narakesv

api tulyartha-darsinah

SYNONYMS

narayana-parah—pure devotees, who are interested only in the service of Narayana, the Supreme Personality of Godhead; sarve—all; na—not; kutascana—anywhere; bibhyati—are afraid; svarga—in the higher planeary systems; apavarga—in liberation; narakesu—and in hell; api—even; tulya—equal; artha—value; darsinah—who see.

TRANSLATION

Devotees solely engaged in the devotional service of the Supreme Personality of Godhead, Narayana, never fear any condition of life.

For them the heavenly planes, liberation and the hellish planes are all the same, for such devotees are interested only in the service of the Lord.

PURPORT

Parvati might naturally have inquired how devotees become so exalted.

Therefore this verse explains that they are narayana-para, simply dependent on Narayana.

They do not mind reverses in life because in the service of Narayana they have learned to tolerate whatever hardships there may be.

They do not care whether they are in heaven or in hell: they simply engage in the service of the Lord.

This is their excellence.

Anukulyena krsnanusilanam: they are liberally engaged in the service of the Lord, and therefore they are excellent.

By using the word bhrtya-bhrtyanam, Lord Siva pointed out that although Citraketu provided one example of tolerance and excellence, all the devotees who have taken shelter of the Lord as eternal servants are glorious.

They have no eagerness to be happy by being placed in the heavenly planes, becoming liberated or becoming one with Brahman, the supreme effulgence.

These benefits do not appeal to their minds.

They are simply interested in giving direct service to the Lord.

6.17.29

dehinam deha-samyogad

dvandvanisvara-lilaya

sukham duhkham mrtir janma

sapo ’nugraha eva ca

SYNONYMS

dehinam—of all those who have accepted material bodies; deha-samyogat—because of contact with the material body; dvandvani—dualities; isvara-lilaya—by the supreme will of the Lord; sukham—happiness; duhkham—distress; mrtih—death; janma—birth; sapah—curse; anugrahah—favor; eva—certainly; ca—and.

TRANSLATION

Because of the actions of the Supreme Lord’s external energy, the living entities are conditioned in contact with material bodies.

The dualities of happiness and distress, birth and death, curses and favors, are natural by-products of this contact in the material world.

PURPORT

In Bhagavad-gita we find, mayadhyaksena prakrtih suyate sa-caracaram: (Bg.9.10) the material world works under the direction of the goddess Durga, the material energy of the Lord, but she acts under the direction of the Supreme Personality of Godhead.

Brahma-samhita (5.44):

srsti-sthiti-pralaya-sadhana-saktir eka

chayeva yasya bhuvanani bibharti durga

Durga—the goddess Parvati, the wife of Lord Siva—is extremely powerful.

She can create, maintain and annihilate any number of universes by her sweet will, but she acts under the direction of the Supreme Personality of Godhead, Krsna, not independently.

Krsna is impartial, but because this is the material world of duality, such relative terms as happiness and distress, curses and favors, are created by the will of the Supreme.

Those who are not narayana-para, pure devotees, must be disturbed by this duality of the material world, whereas devotees who are simply attached to the service of the Lord are not at all disturbed by it.

For example, Haridasa Thakura was beaten with cane in twenty-two bazaars, but he was never disturbed; instead, he smilingly tolerated the beating.

Despite the disturbing dualities of the material world, devotees are not disturbed at all.

Because they fix their minds on the lotus feet of the Lord and concentrate on the holy name of the Lord, they do not feel the so-called pains and pleasures caused by the dualities of this material world.

6.17.30

aviveka-krtah pumso

hy artha-bheda ivatmani

guna-dosa-vikalpas ca

bhid eva srajivat krtah

SYNONYMS

aviveka-krtah—done in ignorance, without mature consideration; pumsah—of the living entity; hi—indeed; artha-bhedah—differentiation of value; iva—like; atmani—in himself; guna-dosa—of quality and fault; vikalpah—imagination; ca—and; bhit—difference; eva—certainly; sraji—in a garland; vat—like; krtah—male.

TRANSLATION

As one mistakenly considers a flower garland to be a snake or experiences happiness and distress in a dream, so, in the material world, by a lack of careful consideration, we differentiate between happiness and distress, considering one good and the other bad.

PURPORT

The happiness and distress of the material world of duality are both mistaken ideas.

In the Caitanya-caritamrta (Antya4.176) it is said:

”dvait bhadrabhadra-jnana, saba—manodharm

”ei bhala, ei mand,——ei sababhram The distinctions between happiness and distress in the material world of duality are simply mental concoctions, for the so-called happiness and distress are actually one and the same.

They are like the happiness and distress in dreams.

A sleeping man creates his happiness and distress by dreaming, although actually they have no existence.

The other example given in this verse is that a flower garland is originally very nice, but by mistake, for want of mature knowledge, one may consider it a snake.

In this connection there is a statement by Prabodhananda Sarasvati: visvam purna-sukhayate.

Everyone in this material world is distressed by miserable conditions, but Srila Prabodhananda Sarasvati says that this world is full of happiness.

How is this possible? He answers, yat-karunya-kataksa-vaibhavavatam tam gauram eva stumah.

A devotee accepts the distress of this material world as happiness only due to the causeless mercy of Sri Caitanya Mahaprabhu.

By His personal behavior, Sri Caitanya Mahaprabhu showed that He was never distressed but always happy in chanting the Hare Krsna maha-mantra.

One should follow in the footsteps of Sri Caitanya Mahaprabhu and engage constantly in chanting the maha-mantra—Hare Krsna, Hare Krsna, Krsna Krsna, Hare Hare/ Hare Rama, Hare Rama, Rama Rama, Hare Hare.

Then he will never feel the distresses of the world of duality.

In any condition of life one will be happy if he chants the holy name of the Lord.

In dreams we sometimes enjoy eating sweet rice and sometimes suffer as if one of our beloved family members had died.

Because the same mind and body exist in the same material world of duality when we are awake, the so-called happiness and distress of this world are no better than the false, superficial happiness of dreams.

The mind is the via medium in both dreams and wakefulness, and everything created by the mind in terms of sankalpa and vikalpa, acceptance and rejection, is called manodharma, or mental concoction.

6.17.31

vasudeve bhagavati

bhaktim udvahatam nrnam

jnana-vairagya-viryanam

na hi kascid vyapasrayah

SYNONYMS

vasudeve—to Lord Vasudeva, Krsna; bhagavati—the Supreme Personality of Godhead; bhaktim—love and faith in devotional service; udvahatam—for those who are carrying; nrnam—men; jnana-vairagya—of real knowledge and detachment; viryanam—possessing the powerful strength; na—not; hi—indeed; kascit—anything; vyapasrayah—as interest or shelter.

TRANSLATION

Persons engaged in devotional service to Lord Vasudeva, Krsna, have naturally perfect knowledge and detachment from this material world.

Therefore such devotees are not interested in the so-called happiness or so-called distress of this world.

PURPORT

Here is the distinction between a devotee and a philosopher who speculates on the subject matter of transcendence.

A devotee does not need to cultivate knowledge to understand the falsity or temporary existence of this material world.

Because of his unalloyed devotion to Vasudeva, this knowledge and detachment are automatically manifested in his person.

Srimad-Bhagavatam (1.2.7):

vasudeve bhagavati

bhakti-yogah prayojitah

janayaty asu vairagyam

jnanam ca yad ahaitukam

One who engages in unalloyed devotional service to Vasudeva, Krsna, automatically becomes aware of this material world, and therefore he is naturally detached.

This detachment is possible because of his high standard of knowledge.

The speculative philosopher tries to understand that this material world is false by cultivating knowledge, but this understanding is automatically manifested in the person of a devotee, without separate endeavor.

The Mayavadi philosophers may be very proud of their so-called knowledge, but because they do not understand Vasudeva (vasudevah sarvam iti (Bg.7.19)), they do not understand the world of duality, which is a manifestation of Vasudeva’s external energy.

Therefore, unless the so-called jnanis take shelter of Vasudeva, their speculative knowledge is imperfect.

Ye ’nye ’ravindaksa vimukta-maninah.

They simply think of becoming free from the contamination of the material world, but because they do not take shelter at the lotus feet of Vasudeva, their knowledge is impure.

When they actually become pure, they surrender to the lotus feet of Vasudeva.

Therefore, the Absolute Truth is easier to understand for a devotee than for jnanis who simply speculate to understand Vasudeva.

Lord Siva confirms this statement in the following verse.

6.17.32

naham virinco na kumara-naradau

na brahma-putra munayah suresah

vidama yasyehitam amsakamsaka

na tat-svarupam prthag-isa-maninah

SYNONYMS

na—not; aham—I (Lord Siva); virincah—Lord Brahma; na—nor; kumara—the Asvini-kumaras; naradau—the great saint Narada; na—nor; brahma-putrah—the sons of Lord Brahma; munayah—great saintly persons; sura-isah—all the great demigods; vidama—know; yasya—of whom; ihitam—activity; amsaka-amsakah—those who are parts of the parts; na—not; tat—His; sva-rupam—real personality; prthak—separate; isa—rulers; maninah—who consider ourselves to be.

TRANSLATION

Neither I (Lord Siva), nor Brahma, nor the Asvini-kumaras, nor Narada or the other great sages who are Brahma’s sons, nor even the demigods can understand the pastimes and personality of the Supreme Lord.

Although we are part of the Supreme Lord, we consider ourselves independent, separate controllers, and thus we cannot understand His identity.

PURPORT

Brahma-samhita (5.33) states:

advaitam acyutam anadim ananta-rupam

adyam purana-purusam nava-yauvanam ca

vedesu durlabham adurlabham atma-bhaktau

govindam adi-purusam tam aham bhajami

I worship the Supreme Personality of Godhead, Govinda, who is the original person.

He is absolute, infallible and beginningless, and although expanded into unlimited forms, He is still the same original person, the oldest person, who always appears as a fresh youth.

The eternal, blissful, all-knowing forms of the Lord can not be understood even by the best Vedic scholars, but they are always manifest to pure, unalloyed devotees Lord Siva places himself as one of the nondevotees, who cannot understand the identity of the Supreme Lord.

The Lord, being ananta, has an unlimited number of forms.

Therefore, how is it possible for an ordinary, common man to understand Him? Lord Siva, of course, is above the ordinary human beings, yet be is unable to understand the Supreme Personality of Godhead.

Lord Siva is not among the ordinary living entities, nor is he in the category of Lord Visnu.

He is between Lord Visnu and the common living entity.

6.17.33

na hy asyasti priyah kascin

napriyah svah paro ’pi va

atmatvat sarva-bhutanam

sarva-bhuta-priyo harih

SYNONYMS

na—not; hi—indeed; asya—of the Lord; asti—there is; priyah—very dear; kascit—anyone; na—nor; apriyah—not dear; svah—own; parah—other; api—even; va—or; atmatvat—due to being the soul of the soul; sarva-bhutanam—of all living entities; sarva-bhuta—to all living entities; priyah—very, very dear; harih—Lord Hari.

TRANSLATION

He holds no one as very dear and no one as inimical.

He has no one for His own relative, and no one is alien to Him.

He is actually the soul of the soul of all living entities.

Thus He is the auspicious friend of all living beings and is very near and dear to all of them.

PURPORT

The Supreme Personality of Godhead, in His second feature, is the Supersoul of all living entities.

As one’s self is extremely dear, the Superself of the self is still more dear.

No one can be the enemy of the friendly Superself, who is equal to everyone.

Relationships of dearness or enmity between the Supreme Lord and the living beings are due to the intervention of the illusory energy.

Because the three modes of material nature intervene between the Lord and the living beings, these different relationships appear.

Actually, the living entity in his pure condition is always very near and dear to the Lord, and the Lord is dear to him.

There is no question of partiality or enmity.

6.17.34-35

tasya cayam maha-bhagas

citraketuh priyo ’nugah

sarvatra sama-drk santo

hy aham caivacyuta-priyah

tasman na vismayah karyah

purusesu mahatmasu

mahapurusa-bhaktesu

santesu sama-darsisu

SYNONYMS

tasya—of Him (the Lord); ca—and; ayam—this; maha-bhagah—the most fortunate; citraketuh—King Citraketu; priyah—beloved; anugah—most obedient servant; sarvatra—everywhere; sama-drk—sees equally; santah—very peaceful; hi—indeed; aham—I; ca—also; eva—certainly; acyuta-priyah—very dear to Lord Krsna, who never fails; tasmat—therefore; na—no; vismayah—wonder; karyah—to be done; purusesu—among persons; maha-atmasu—who are exalted souls; maha-purusa-bhaktesu—devotees of Lord Visnu; santesu—peaceful; sama-darsisu—equal to everyone.

TRANSLATION

This magnanimous Citraketu is a dear devotee of the Lord.

He is equal to all living entities and is free from attachment and hatred.

Similarly, I am also very dear to Lord Narayana.

Therefore, no one should be astonished to see the activities of the most exalted devotees of Narayana, for they are free from attachment and envy.

They are always peaceful, and they are equal to everyone.

PURPORT

It is said, vaisnavera kriya, mudra vijneha na bujhaya: one should not be astonished to see the activities of exalted, liberated Vaisnavas.

As one should not be misled by the activities of the Supreme Personality of Godhead, one should also not be misled by the activities of His devotees.

Both the Lord and His devotees are liberated.

They are on the same platform, the only difference being that the Lord is the master and the devotees are servants.

Qualitatively, they are one and the same.

In Bhagavad-gita (9.29) the Lord says:

samo ’ham sarva-bhutesu

na me dvesyo ’sti na priyah

ye bhajanti tu mam bhaktya

mayi te tesu capy aham

I envy no one, nor am I partial to anyone.

I am equal to all.

But whoever renders service unto Me in devotion is a friend, is in Me, and I am also a friend to him From this statement by the Supreme Personality of Godhead, it is clear that the devotees of the Lord are always extremely dear to Him.

In effect, Lord Siva told Parvati, Both Citraketu and I are always very dear to the Supreme Lord.

In other words, both he and I are on the same level as servants of the Lord.

We are always friends, and sometimes we enjoy joking words between us.

When Citraketu loudly laughed at my behavior, he did so on friendly terms, and therefore there was no reason to curse him Thus Lord Siva tried to convince his wife, Parvati, that her cursing of Citraketu was not very sensible.

Here is a difference between male and female that exists even in the higher statuses of life—in fact, even between Lord Siva and his wife.

Lord Siva could understand Citraketu very nicely, but Parvati could not.

Thus even in the higher statuses of life there is a difference between the understanding of a male and that of a female.

It may be clearly said that the understanding of a woman is always inferior to the understanding of a man.

In the Western countries there is now agitation to the effect that man and woman should be considered equal, but from this verse it appears that woman is always less intelligent than man.

It is clear that Citraketu wanted to criticize the behavior of his friend Lord Siva because Lord Siva was sitting with his wife on his lap.

Then, too, Lord Siva wanted to criticize Citraketu for externally posing as a great devotee but being interested in enjoying with the Vidyadhari women.

These were all friendly jokes; there was nothing serious for which Citraketu should have been cursed by Parvati.

Upon hearing the instructions of Lord Siva, Parvati must have been very much ashamed for cursing Citraketu to become a demon.

Mother Parvati could not appreciate Citraketu’s position, and therefore she cursed him, but when she understood the instructions of Lord Siva she was ashamed.

6.17.36

sri-suka uvaca

iti srutva bhagavatah

sivasyomabhibhasitam

babhuva santa-dhi rajan

devi vigata-vismaya

SYNONYMS

sri-sukah uvaca—Sri Sukadeva Gosvami said; iti—thus; srutva—hearing; bhagavatah—of the most powerful demigod; sivasya—of Lord Siva; uma—Parvati; abhibhasitam—instruction; babhuva—became; santa-dhih—very peaceful; rajan—O King Pariksit; devi—the goddess; vigata-vismaya—released from astonishment.

TRANSLATION

Sri Sukadeva Gosvami said: O King, after hearing this speech by her husband, the demigoddess (Uma, the wife of Lord Siva) gave up her astonishment at the behavior of King Citraketu and became steady in intelligence.

PURPORT

Srila Visvanatha Cakravarti Thakura remarks that the word santa-dhih means sviya-purva-svabhava-smrtya.

When Parvati remembered her former behavior in cursing Citraketu, she became very much ashamed and covered her face with the skirt of her sari, admitting that she was wrong in cursing Citraketu.

6.17.37

iti bhagavato devyah

pratisaptum alantamah

murdhna sa jagrhe sapam

etavat sadhu-laksanam

SYNONYMS

iti—thus; bhagavatah—the most exalted devotee; devyah—of Parvati; pratisaptum—to make a counter-curse; alantamah—able in all respects; murdhna—with his head; sah—he (Citraketu); jagrhe—accepted; sapam—the curse; etavat—this much; sadhu-laksanam—the symptom of a devotee.

TRANSLATION

The great devotee Citraketu was so powerful that he was quite competent to curse mother Parvati in retaliation, but instead of doing so he very humbly accepted the curse and bowed his head before Lord Siva and his wife.

This is very much to be appreciated as the standard behavior of a Vaisnava.

PURPORT

Upon being informed by Lord Siva, mother Parvati could understand that she was wrong in cursing Citraketu.

King Citraketu was so exalted in his character that in spite of being wrongly cursed by Parvati, he immediately descended from his airplane and bowed his head before the mother, accepting her curse.

This has already been explained: narayana-parah sarve na kutascana bibhyati.

Citraketu very sportingly felt that since the mother wanted to curse him, he could accept this curse just to please her.

This is called sadhu-laksanam, the characteristic of a sadhu, or a devotee.

As explained by Sri Caitanya Mahaprabhu, trnad api sunicena taror api sahisnuna.

A devotee should always be very humble and meek and should offer all respect to others, especially to superiors.

Being protected by the Supreme Personality of Godhead, a devotee is always powerful, but a devotee does not wish to show his power unnecessarily.

However, when a less intelligent person has some power, he wants to use it for sense gratification.

This is not the behavior of a devotee.

6.17.38

jajne tvastur daksinagnau

danavim yonim asritah

vrtra ity abhivikhyato

jnana-vijnana-samyutah

SYNONYMS

jajne—was born; tvastuh—of the brahmana known as Tvasta; daksina-agnau—in the fire sacrifice known as daksinagni; danavim—demoniac; yonim—species of life; asritah—taking shelter of; vrtrah—Vrtra; iti—thus; abhivikhyatah—celebrated; jnana-vijnana-samyutah—fully equipped with transcendental knowledge and practical application of that knowledge in life.

TRANSLATION

Being cursed by mother Durga (Bhavani, the wife of Lord Siva), that same Citraketu accepted birth in a demoniac species of life.

Although still fully equipped with transcendental knowledge and practical application of that knowledge in life, he appeared as a demon at the fire sacrifice performed by Tvasta, and thus he became famous as Vrtrasura.

PURPORT

The word yoni is generally understood to mean jati—family, group or species.

Although Vrtrasura appeared in a family of demons, it is clearly said that his knowledge of spiritual life still existed.

Jnana-vijnana-samyutah: his spiritual knowledge and the practical application of that knowledge in life were not lost.

Therefore it is said that even if a devotee falls down for some reason, he is still not lost yatra kva vabhadram abhud amusya kim

ko vartha apto ’bhajatam sva-dharmatah

(Bhag.1.5.17)

Once one is advanced in devotional service, his spiritual assets are never lost under any circumstances.

Whatever spiritual advancement he has achieved continues.

This is confirmed in Bhagavad-gita.

Even if a bhakti-yogi falls, he takes birth in a rich family or family of brahmanas, in which he again starts devotional activities from the point where he left off.

Although Vrtrasura was known as an asura, or demon, he did not lose his consciousness of Krsna or devotional service.

6.17.39

etat te sarvam akhyatam

yan mam tvam pariprcchasi

vrtrasyasura-jates ca

karanam bhagavan-mateh

SYNONYMS

etat—this; te—unto you; sarvam—all; akhyatam—explained; yat—which; mam—me; tvam—you; pariprcchasi—asked; vrtrasya—of Vrtrasura; asura-jateh—whose birth was in a species of asuras; ca—and; karanam—the cause; bhagavat-mateh—of exalted intelligence in Krsna consciousness.

TRANSLATION

My dear King Pariksit, you inquired from me how Vrtrasura, a great devotee, took birth in a demoniac family.

Thus I have tried to explain to you everything about this.

6.17.40

itihasam imam punyam

citraketor mahatmanah

mahatmyam visnu-bhaktanam

srutva bandhad vimucyate

SYNONYMS

itihasam—history; imam—this; punyam—very pious; citraketoh—of Citraketu; maha-atmanah—the exalted devotee; mahatmyam—containing glory; visnu-bhaktanam—from the devotees of Visnu; srutva—hearing; bandhat—from bondage or conditional, material life; vimucyate—is freed.

TRANSLATION

Citraketu was a great devotee (mahatma).

If one hears this history of Citraketu from a pure devotee, the listener also is freed from the conditional life of material existence.

PURPORT

The historical incidents in the puranas, such as the history of Citraketu explained in the Bhagavata Purana, are sometimes misunderstood by outsiders, or nondevotees.

Therefore Sukadeva Gosvami advised that the history of Citraketu be heard from a devotee.

Anything about devotional service or the characteristics of the Lord and His devotees must be heard from a devotee, not from a professional reciter.

This is advised herein.

Sri Caitanya Mahaprabhu’s secretary also advised that one learn the history of Srimad-Bhagavatam from a devotee: yaha, bhagavata pada vaisnavera sthane.

One should not hear the statements of Srimad-Bhagavatam from professional reciters, or else they will not be effective.

Quoting from Padma Purana, Sri Sanatana Gosvami has strictly forbidden us to hear about the activities of the Lord and His devotees from the mouths of nondevotees:

avaisnava-mukhodgirnam

putam hari-kathamrtam

sravanam naiva kartavyam

sarpocchistam yatha payah

One should not hear anything about Krsna from a non-Vaisnava.

Milk touched by the lips of a serpent has poisonous effects; similarly, talks about Krsna given by a non-Vaisnava are also poisonous One must be a bona fide devotee, and then he can preach and impress devotional service upon his listeners.

6.17.41

ya etat pratar utthaya

sraddhaya vag-yatah pathet

itihasam harim smrtva

sa yati paramam gatim

SYNONYMS

yah—any person who; etat—this; pratah—early in the morning; utthaya—rising; sraddhaya—with faith; vak-yatah—controlling the mind and words; pathet—may read; itihasam—history; harim—the Supreme Lord; smrtva—remembering; sah—that person; yati—goes; paramam gatim—back home, back to Godhead.

TRANSLATION

One who rises from bed early in the morning and recites this history of Citraketu, controlling his words and mind and remembering the Supreme Personality of Godhead, will return home, back to Godhead, without difficulty.